She calls out to the man on the street
她向街道上的一名男子求救道:
“Sir, can you help me?”
“先生,您能帮帮我吗?”
It’s cold and I’m nowhere to sleep,
天冷了,我无处栖身
There’s somewhere you can tell me?
您能告诉我可以去哪儿吗?
He walks on, doesn’t look back,
他继续走,连头也没回
He pretends he can’t hear her.
假装没听见她说话
Starts to whistle as he crosses the street,
过马路的时候,还吹起了口哨
Seems embarrassed to be there.
好像对自己经过那里而感到丢脸。
Oh, think twice,
哦,仔细想想
It’s another day for you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天,
Oh, think twice,
哦,仔细想想
It’s just another day for you, you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天
She calls out to the man on the street,
她向街道上的一名男子求救,
He can see she’s been crying.
他看得出她一直在哭泣
She’s got blisters on the soles of her feet,
她的脚底起了水泡
She can’t walk but she’s trying.
她走不了路,但仍在尝试
Oh Lord, is there nothing more anybody can do?
哦,上帝啊,难道其它人都无能为力?
Oh Lord, there must be something you can say!
哦,上帝啊,您一定有话要说。
You can tell from the lines on her face,
你能看到她脸上的皱纹,
You can see that she’s been there.
你可以想像她在那里已很久,
Probably been moved on from every place,
或许她曾被迫四处漂流,
‘Cause she didn’t fit in there
因为她找不到安身之所
Oh, think twice,
噢,仔细想想,
It’s another day for you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天,
Oh, think twice,
噢,仔细想想,
It’s just another day for you,
对你我来说,
You and me in paradise, Just think about it.
不过是天堂的另一天。
Another Day in Paradise
地铁立水桥站B1出口处的拐角“住着”一位流浪的老人,花白的胡须,花白的头发。他的屋子只是由几个废弃的垃圾桶围成的,不遮风,亦不挡雨。
“Another Day in Paradise”,一首献给全世界无家可归者的名曲。
歌曲象一首叙事诗,通过Phil Collins充满感情的歌声,表达了对弱者的同情和对“天堂”社会里的阴暗面的思考. 柯林斯嗓音浑厚、充满激情,深受歌迷喜爱。这是菲尔·柯林斯1990年的力作之一,荣居排行榜冠军数周,从而奠定了菲尔在西洋流行歌坛“抒情才子”的宝座地位。歌中描写了一个流离失所、无处过夜的女子向过路人求救却遭拒绝的一幕,是一首具有很强现实主义的歌曲。歌中唱到:
你能看到她脸上的皱纹,
你可以想像她在那里已很久,
或许她曾被迫四处漂流,
因为她找不到安身之所.
菲尔说:相比之下,我们就像生活在天堂一样,而帮助这些可怜的人,只是我们应该做,而且也能够做到的事情。
我记得电台里曾播放过他在接受采访时谈到了这首歌的创作。他说,那天他从录音棚里出来,在街上碰到一个乞丐向他乞讨,他没理她。但在回家的路上,他陷入了沉思。回到家里,他弹起钢琴,接着曲就作出来了,然后词也写出来了。他说,我们给那些乞丐钱,本意是想让他们买一杯咖啡,但是他们很可能去买了包香烟。这才是值得思索的。显然,歌词里的“He”,就是Phil自己的影子。
歌词翻译如下。
She calls out to the man on the street
她向街道上的一名男子求救道:
“Sir, can you help me?”
“先生,您能帮帮我吗?”
It’s cold and I’m nowhere to sleep,
天冷了,我无处栖身
There’s somewhere you can tell me?
您能告诉我可以去哪儿吗?
He walks on, doesn’t look back,
他继续走,连头也没回
He pretends he can’t hear her.
假装没听见她说话
Starts to whistle as he crosses the street,
过马路的时候,还吹起了口哨
Seems embarrassed to be there.
好像对自己经过那里而感到丢脸。
Oh, think twice,
哦,仔细想想
It’s another day for you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天,
Oh, think twice,
哦,仔细想想
It’s just another day for you, you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天
She calls out to the man on the street,
她向街道上的一名男子求救,
He can see she’s been crying.
他看得出她一直在哭泣
She’s got blisters on the soles of her feet,
她的脚底起了水泡
She can’t walk but she’s trying.
她走不了路,但仍在尝试
Oh Lord, is there nothing more anybody can do?
哦,上帝啊,难道其它人都无能为力?
Oh Lord, there must be something you can say!
哦,上帝啊,您一定有话要说。
You can tell from the lines on her face,
你能看到她脸上的皱纹,
You can see that she’s been there.
你可以想像她在那里已很久,
Probably been moved on from every place,
或许她曾被迫四处漂流,
‘Cause she didn’t fit in there
因为她找不到安身之所
Oh, think twice,
噢,仔细想想,
It’s another day for you and me in paradise.
对你我来说,每天都像是在天堂的另一天,
Oh, think twice,
噢,仔细想想,
It’s just another day for you,
对你我来说,
You and me in paradise, Just think about it.
不过是天堂的另一天。
曲名里的another是“又是一个”的意思,虽然通常都翻译成“天堂里的另一天”。对普通人而言,每天都是普通的日子,但对于那些位于社会底层的人来说,我们都像活在天堂里一样幸福。
音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。
Related Posts